Titre : | We're Going on a Bear Hunt |
Auteurs : | Michael Rosen, Auteur ; Helen Oxenbury, Illustrateur |
Type de document : | texte imprimé |
Mention d'édition : | 1st Aladdin Paperbacks ed. |
Editeur : | New York : Aladdin Paperbacks, 2003 |
ISBN/ISSN/EAN : | 0-689-85349-1 |
Format : | 1 vol. (non pagin?e [35] p.) / ill., couv. ill. en coul. / 25 x 28 cm |
Note générale : | Livre en anglais |
Langues: | Anglais (Etats-Unis) |
Index. décimale : | 813 (Littérature américaine de langue anglaise - Fiction) |
Catégories : |
[Thesaurus Pays-Lecture] Albums pour tout petits |
Résumé : |
We're going on a beat hunt.
We're going to catch a big one. What a beautiful day ! We're not scared. Ready for some fun ? Come along ! |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité | Ancienne cote SHM |
---|---|---|---|---|---|---|
204033736 | JANG ROS | Livre | St-Agrève | Albums | Sorti jusqu'au 25/02/2021 |
Avis des lecteurs : 1 avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !
Visible par tous





Le 06/11/2019
Depuis des années, nous allons à la chasse à l'ours avec bonheur, délectation et un petit poil de trouille (juste ce qu'il faut). Et si, pour cette fois, nous y allions... en anglais ? Parce que, quelle que soit la langue, we're going to catch a big one, c'est sûr et certain, parce que nous n'avons peur de rien... Petit bonheur que de découvrir cet album génial dans sa langue originale... Les étapes à franchir sont les mêmes, les ritournelles aussi : même si on n'est pas un champion en anglais, il est plutôt aisé de s'approprier le texte. Et puis, il y a ces petites différences savoureuses, dont on se régale : les onomatopées qui chatouillent les oreilles différemment (swishy swashy, squel squerch, tiptoe tiptoe...), les obstacles à franchir toujours de la même façon ("Oh no : We've got to go through it !"), alors que nous avions l'habitude de franchir, traverser, affronter, explorer... Au bout du bout, même découverte terrifiante : l'ours est là et bien là au fond de la grotte, la cavalcade pour rentrer à la maison, sous les couvertures ou under the covers, est toujours aussi trépidante.
Cet album est depuis longtemps un de mes préférés de la littérature jeunesse. Le lire dans sa langue originale m'a permis d'en découvrir des facettes inconnues, et ça a donné à ma lecture un tout nouveau relief.
Pour information, à la bibliothèque de Saint-Agrève, vous pouvez trouver un fonds d'une trentaine d'albums pour enfants en anglais ou en bilingue français/anglais.
Cet album est depuis longtemps un de mes préférés de la littérature jeunesse. Le lire dans sa langue originale m'a permis d'en découvrir des facettes inconnues, et ça a donné à ma lecture un tout nouveau relief.
Pour information, à la bibliothèque de Saint-Agrève, vous pouvez trouver un fonds d'une trentaine d'albums pour enfants en anglais ou en bilingue français/anglais.